01 febrero, 2007

Salud e Idioma

Hace tiempo escribi un e-mail masivo buscando ayuda para solventar el problema que se suele plantear en la practica clinica diaria, la atencion a inmigrantes no alfabetizados.
Si ya resulta dificil atender a determinados colectivos, aun cuando vienen con interpretes o saben leer (porque las fichas que he manejado en ese sentido tampoco me parecen la panacea), el hecho de no saber leer hace que la mimica y la atencion dependan de la suerte o de vete tu a saber de que.

Asi que mande ese e-mail, hablé con la la gente de la RED ACOGE de mi comunidad autónoma, con amigos/as voluntarios en diferentes ONGs y ... nada. Parecia un problema del que nadie se daba cuenta (cosa que por otro lado me extrañaba)

Y según iba pasando el tiempo me iba autoconvenciendo de que la cosa no tenia mucha más solución que cogernos en plan casero los niños/as de la plataforma X y montarnos entre nosotros/as un pictograma para salir del paso...

...peeeeeeeeero hoy ha aparecido en diferentes medios de comunicación la siguiente noticia....




Un programa informático Universal Doctor Speaker, que en 9 idiomas permite comunicarse con el paciente, bien de manera escrita, bien mediante palabra hablada.

La única "pega" es que andan por medio los laboratorios, pero bueno nadie es perfecto y teniendo en cuenta las grandes ayudas que reciben actualmente los/as investigadores/as pues hay cosas que parecen lógicas (a veces el fin justifica "algun" medio).

Asi que desde aquí felicitar a Jordi Serrano Pons que abandera este proyecto y esperar que sea todo un éxito el programa.

Si tengo oportunidad de manejarlo ya os ire contando.

> Salud para todos/as <


PD: intento escribir sin tildes porque si no no se lee luego.


2 comentarios:

Anónimo dijo...

Jellow!llegue a tu blog de casualidad y leí lo que tenias publicado (cotilla que soy oye)y… aclararte unas cosillas (sin mala intención eh!):
1. No todas las enfermeras nos liamos/casamos con médicos!!!!!!! xq gracias a dios hay vida después del hospital… (aunque si que es verdad que el roce hace el cariño en algunos casos jeje!)
2. El hecho de que hayas sido "invisible" antes de ser de 6º no te lo tomes como algo personal…a mi el otro día un cirujano pasando consulta me pidió “perdón por pisarme el suelo recién fregao” (lleva meses viéndome trabajar con él y me confunde con la de la limpieza…)
3. aprovecha tu último año como preMIR xq te aseguro que cuando seas R1 vas a estar “acojonao” con la responsabilidad que se te viene encima jeje!
Na’ más, mucha suerte este año y sigue escribiendo ;)

Anónimo dijo...

Hola!
yo soy un "M5" madrileño, y bueno, lo primero enhorabuena por tu blog. Sigue contando cosillas, que es entretenido leerlas y te sientes identificado casi siempre (al menos yo).
Respecto al tema del post, (inmigrantes que no hablan español) sólo decirte que es increiblemente frecuente el que vengan a urgencias pacientes extranjeros (ahora estoy rotando en urgencias de trauma) y muchas veces es un auténtico horror hacerse entender. Y no hablemos cuando te traen informes antiguos (de cirugías y procedimientos varios) en rumano y demás.
No obstante, en otro servicio de urgencias donde yo hice unas prácticas (diferente a mi hospital habitual) tenían un servicio de traducción simultánea 24h. Era un teléfono con códigos, y marcabas el código del idioma y te pasaban con el traductor, al menos en teoría (porque nunca lo vi funcionar, porque no hizo falta... al final, de una forma o de otra te acabas entendiendo en la mayoría de los casos).
En fin, sólo aportar esto. Ánimo con tu M6, y con lo que te (nos) espera después.
Saludos
F.